餘杭形勝 白居易
餘杭形勝四方無 , 州傍靑山縣枕湖.
항주 명승은 천하에 비길곳 없고, 청산은 고을을 두르고 호수에 누웠네.
遙郭荷花三十里, 拂城松樹一千株.
요곽 멀리 연꽃이 삼십리에 피었고 , 성 둘레에 소나무 천 그루나 둘렀구나.
夢兒亭古傳名謝, 敎妓樓新道姓蘇.
옛야기 명문장을 정자에서 꿈인듯 취하고, 기루에는 젊은 생기 일어나네
獨有使君年太老, 風光不稱白髮鬚.
오직 홀로 님그려 늙었는데, 풍광은 힌머리 수염을 칭찬하지 아니하구랴...
옛 청춘시절 풍류에 젖는다고 한시깨나 읽어면서 강남 중국 소항을 가고파 했는데..이제 백발이 성기는 세월에 강남을 찾아드니....이시가 감회에 맞네
서호를 굽어보고 섰는 뇌봉탑...
飮湖上初晴後雨 .....蘇軾(東坡) 비갠후 호수위에서 한잔 꺽어며???
水光(檢艶):晴偏好, 山色空蒙雨亦奇(몽자 삼수빠짐)..물빛은 검푸르러 더욱 맑고, 산색은 비구름에 더욱 기이하다.
欲把西湖比西子, 淡壯濃抹總相宜 서호에서 서시와 비길자 찾아보려 하니,짙은 안개 겉히고 서로를 볼 수 있으면..
하하 ..這 小姐 西子(西施) 一樣的 漂亮 聲的玉
春題湖上....서호위에서 봄을 노래하다...白居易
湖上春來似畵圖, 亂峰圍繞水平鋪. 그림같은 호수에 봄이 오고,산은 물가를 휘둘렀네
松排山面千重翠, 月點波心一顆珠. 소나무 짙푸르게 산을 두루고. 달 빛에 물결은 구슬 같이 부서지네.
碧담線頭抽早稻, 靑羅裙帶展新浦. 푸른호수 물결은 뱃머리를 치고,푸른 치마를 두른 듯감겨드네.
未能(勃)得杭州去, 一半勾留是此湖.이좋은 항주 서호를 반나절만 머물다 가려는가 아쉽도다 아쉬워......
항주 서호를 먼저 감상하고....또 다음은 ...靈隱寺로....
'漢言詩道' 카테고리의 다른 글
蘇州 運河,虎丘,留園.. (0) | 2008.03.22 |
---|---|
江南 靈隱寺,六和塔 (0) | 2008.03.21 |
廣德山 山行 (0) | 2008.02.03 |
朴蘭洲 (0) | 2007.12.13 |
詩篇23장 (0) | 2007.12.02 |